fbpx

Muntikatha 1: Langit


Irog, hindi ako magpapaalam dahil hindi ako naniniwalang ito na ang huli nating pagkikita. Ang mundong ito’y malaki ngunit matatalo ito ng wagas nating pag-ibig para sa isa’t isa.

Tahan na.

Kung hindi tayo dito magtatapo, sa hintayan ng langit… antayin mo ako.

 

English Translation:

My love, I will not say good-bye because I do not believe this is the last time we will see each other. This world is big but our overflowing love for one other will overcome it.

Please don’t cry.

If we will never meet again, wait for me… on heaven’s gate.

 

Author’s Notes:

1. This prompt list is from Putimbulak on Twitter. I have permission from him to take this out of Twitter as I wish to do the prompt challenge here instead. (You may either click on the image or the link above to be redirected to his page.)

2. This particular muntikatha (microfiction) piece is also posted on my personal Twitter account. This piece has a minor revision I did not see when I posted it previously.

3. I added an English translation for our foreign readers. 

4. Yes, this is lightly inspired by the play and film, Hintayan ng Langit. It is called “Heaven’s Waiting” on Netflix. (Watch it!)

5. I translated “hintayan ng langit” to “heaven’s gate” as it seemed better. The direct translation is supposedly “heaven’s waiting place”. “Heaven’s gate” sounded more dramatic.

Anj Wei
Latest posts by Anj Wei (see all)